We are proud to announce the participation of the following Plenary Speakers:
Dr. Susana Rivera-Mills serves as Vice Provost and Dean for Undergraduate Studies, and is Professor of Spanish Linguistics and Diversity Advancement at Oregon State University. She holds B.A and M.A degrees from University of Iowa and the Ph.D. from University of New Mexico. She has published several books and numerous articles on the topics of Spanish in the U.S., issues in sociolinguistics, second language acquisition, Latino ideology, and Spanish for heritage speakers. She has presented at national and international conferences where she shares her expertise in Spanish-speaking communities in contact with English, and issues surrounding U.S. Latino ethnic identity.
Her talk is entitled “Beyond Mexican Food: Latinos in Oregon and Implications for Heritage Language Teaching”. It will take place in Global Scholars Great Hall, Friday February 19th at 9:oo am. La Dra. Susana Rivera-Mills es Vice Decana y Directora de Estudios de Pregrado. Es profesora de Lingüística del Español y de Progreso en Diversidad en la Universidad Estatal de Oregón. Es egresada de pregrado y de maestría de la Universidad de Iowa; su título de doctorado es de la Universidad de Nuevo México. Ha publicado varios libros y numerosos artículos sobre temas relacionados con el español de los Estados Unidos, cuestiones de sociolingüística, adquisición de una segunda lengua, ideología latina y español como lengua de herencia. Ha presentado sus investigaciones en conferencias nacionales e internacionales, donde ha tenido la oportunidad de compartir su conocimiento sobre comunidades hablantes de español en contacto con inglés y sobre temas en torno a la identidad étnica latina en los Estados Unidos. Su conferencia se titula: “Más allá de la Comida Mexicana: Latinos en Oregón e Implicaciones para la Enseñanza de Lengua de Herencia”. Tendrá lugar en Global Scholars Great Hall el viernes 19 de febrero a las 9 am. |
Dr. Jennifer Leeman is Associate Professor of Spanish at George Mason University and Research Sociolinguist at the Center for Survey Measurement at the U.S. Census Bureau. Dr. Leeman’s research focuses on ideologies and representations of language, race and nation in the US; language policy in multilingual societies; and the sociopolitics of language education. In the area of heritage language education, her primary interests are critical pedagogical approaches and the interplay of identity and language.
Her talk is entitled “A Critical View of Spanish as a Heritage Language: Speaking Back to the Neoliberal University”. It will take place in the Ford Alumni Ballroom, Thursday February 18th at 5:30 pm. La Dra. Jennifer Leeman es Profesora Asociada de Español en la Universidad George Mason e Investigadora en Sociolingüística en el Centro de Medición de Encuestas de la Oficina de Censo de los Estados Unidos. Las investigaciones de la Dra. Leeman se enfocan en ideologías y representaciones de lengua, raza y nación en los Estados Unidos, políticas de lengua en sociedades multilingües y la sociopolítica de la educación sobre la lengua. En el área de lenguas de herencia, su interés principal son los enfoques críticos y pedagógicos, y la interacción entre identidad y lengua. Su conferencia se titula: “Una Perspectiva Crítica del Español como Lengua de Herencia: Respondiéndole a la Universidad Neoliberal”. Tendrá lugar en Ford Alumni Ballroom el jueves 18 de febrero a las 5:30 pm. |
Bill Santiago is the first born of at least four children. He became a standup after narrowly escaping a career in journalism, facing the fact that as a comedian he was funny, but as a reporter he was a joke. It's been said he was born to Puerto Rican immigrants, which is technically untrue, as Puerto Ricans are US citizens. Although, he's got an uncle who was once deported to the Bronx. With the premiere of his first television special, "Comedy Central Presents: Bill Santiago," he won over fans nationwide with his dead-on observations about Spanglish: "twice the vocabulary, half the grammar!" and his beloved catchphrase "¡Porque Because!" Which led to his first book, Pardon My Spanglish. The book is now being used at universities and high schools across the country to stimulate discussions about identity, language and multiculturalism. Santiago's second half-hour special appeared on Showtime. Recently, he appeared Saturday mornings on CNN, delivering comic relief commentary via "Santiago's Weekly Pop Wrapup." His Sirius XM Radio Show, "Total BS," is now be relaunched as a podcast.
Bill Santiago es el primero de por lo menos cuatro hermanos. Se convirtió en comediante para audiencias en vivo después de casi escapar de una carrera de periodismo, enfrentando el hecho de que como comediante era gracioso, pero como periodista era un hazmerreír. Se ha dicho que es hijo de inmigrantes puertorriqueños, lo cual es técnicamente falso, ya que los puertorriqueños son ciudadanos estadounidenses. Aunque tiene un tío que fue deportado una vez al Bronx. Tras el estreno de su primer especial de televisión “Comedy Central Presents: Bill Santiago”, ganó admiradores a nivel nacional con sus infalibles observaciones sobre el Spanglish: “el doble de vocabulario, la mitad de la mitad de la gramática” y su querido slogan “¡Porque Because!”, los cuales condujeron a su primer libro Pardon my Spanglish que ahora se utiliza en universidades y escuelas secundarias de todo el país para incitar conversaciones sobre identidad, lengua y multiculturalismo. El segundo especial de media hora de Santiago salió en Showtime. Recientemente, sale los sábados por la mañana en CNN emitiendo la sección cómica en “Santiago´s Weekly PopWrapUp”. Su Sirius XM Radio Show, “Total BS”, ahora será relanzado como podcast. |